КНИГА ОБ УДИНАХ НА ФОНЕ АРЦАХСКОЙ ВОЙНЫ
Российский журналист и писатель Валерия Олюнина выпустила новую книгу – повесть "Черные рыбы: Удинский акафист". Книга посвящена историческим и духовным связям армян и удин и впервые в художественной литературе раскрывает тему удин – одного из древних народов Восточного Кавказа.
ПОСЛЕ РАЗВАЛА СССР МНОГИЕ УДИНЫ, ЯВЛЯЮЩИЕСЯ АВТОХТОНАМИ территории Азербайджана, вынуждены были покинуть свои исконные земли, поскольку, будучи народом, тесно связанным с армянами, подверглись гонениям. Однако потом политика властей Азербайджана изменилась. Удин решили использовать в своих целях, объявив их истинными хозяевами армянских храмов и монастырей на территории Арцаха, как, впрочем, и всего армянского духовного, интеллектуального и культурного наследия.
Презентация повести "Черные рыбы: Удинский акафист" состоялась в Ереване, в зале "Наири" гостиницы "Ани Плаза". В презентации приняли участие ученые, представители проживающих в Армении национальных меньшинств – удин, греков, ассирийцев, интеллигенция, те, кто ценит творчество и деятельность Валерии Олюниной – большого друга Армении.
Книгу, а также тему давних духовных, культурных и исторических связей армян и удин представила профессор Института востоковедения РАУ Виктория Аракелова. Свое мнение о книге и поднятой в ней проблематики высказали востоковеды, историки, лингвисты, а также председатель ОО "Возрождение народов исторической Албании" Сусанна Абрамян.
Как отметила Валерия Олюнина, основных поводов для написания книги об удинах у нее было два – предложение известного востоковеда Гарника Асатряна обратиться к вопросу историко-духовных связей удинов с армянским народом и 44-дневная война в Арцахе.
- Идею написать книгу, посвященную удинской тематике, мне подал известный востоковед, профессор Гарник Асатрян, - сказала Валерия Олюнина. - В то же время, начав работу над книгой, я поняла, что не смогу не затронуть события и последствия 44-дневной Арцахской войны. Иначе книга просто не получится. Передо мной стояло несколько задач: связать воедино все нити повествования так, чтобы описываемые события прошлого и настоящего вызвали отклик в душах людей, какой бы национальности они не были, заставили задуматься о происходящем, ощутить свою причастность к нему.
Валерия Олюнина рассказала, что ей как журналисту довелось шесть раз побывать Арцахе, но, начав писать книгу, она поняла, что арцахский опыт ей пригодится при создании художественного произведения. В дни войны у Валерии не было возможности приехать в Арцах, но она и ее единомышленники помогали армянскому народу из Москвы. По словам Олюниной, по ходу работы над книгой замысел повести усложнялся, в сюжете появились герои разных национальностей, чьи судьбы переплелись историческими аналогиями.
Название повести "Черные рыбы" содержит в себе многозначную метафору, являясь, с одной стороны, отсылом к образу рыб-народов из стихотворения Велимира Хлебникова, написанного в 1915 г. в разгар Геноцида армян в Османской империи, а с другой – к образу Христа и преследуемому христианству.
"Черные рыбы" - это еще и образ людей, оторванных от своей земли, родины. Черные рыбы живут на большой глубине, часто в холодных водах, куда не проникает солнечный свет. Таков для меня главный герой повести – удин Арсен Гуасари, оторванный от своих корней, - говорит Валерия Олюнина.
Востоковед Виктория Аракелова, представляя книгу, отметила, что у удинской темы есть несколько измерений. Первое - художественная форма, которую Валерия Олюнина выбрала для разговора об удинах не в историческом ракурсе, а в современных условиях.
"В КНИГЕ РАССМАТРИВАЕТСЯ СОВРЕМЕННЫЙ ПЕРИОД ИСТОРИИ УДИН, связанный с трансформацией мироощущения, самосознания, идентичности. Будем надеяться, что повесть "Черные рыбы: Удинский акафист", ставшая художественным дебютом об удинах в литературе, спровоцирует обращение к этой теме и других писателей, - сказала Виктория Аракелова. – С удинами связана и тематика Кавказской Албании, которая имеет академическое измерение. Мы переживаем печальный период, когда тема Кавказской Албании, будучи одной из важнейших тем по Кавказскому региону, сегодня подвергается фальсификации. Она крайне политизирована, входит в состояние, чуждое академизму".
Третий аспект, по мнению Виктории Аракеловой, сугубо политический, в который удины как один из автохтонных народов Кавказского региона оказались втянутыми официальным Баку. Удины - братский армянам народ, который на протяжении веков принадлежал Армянской Апостольской церкви и, имея свой родной удинский язык, владел армянским языком как родным, воспринимая его языком образования, культуры, приобщения к общечеловеческим ценностям. К сожалению, небольшая община удин, оставшаяся сегодня на территории современного Азербайджана – в селе Ниж, подвергается трансформации. Баку заставляет удин отказаться от исторических связей с армянским народом, принуждая его превратиться в антиармянский фактор. И это не естественный процесс, а единственная возможность выжить на своей исконной земле.
Ситуация схожа с периодом Геноцида 1915 г., когда армян Западной Армении насильственно исламизировали. И в этом контексте выход в свет книги "Черные рыбы" Валерии Олюниной, по убеждению Виктории Аракеловой, очень важен и актуален.
Добавим, что повесть "Черные рыбы: Удинский акафист" издана при поддержке Института автохтонных народов Кавказско-Каспийского региона. Автором обложки стал журналист, писатель и художник, соавтор Валерии Олюниной по разным литературным проектам Павел Джангиров. Тираж книги 1500 экземпляров.
ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА
-
2025-04-30 09:39
Осенью 2020 г., в самый разгар 44-дневной Арцахской войны, известный швейцарский журналист и фотограф Демир Сонмез прибыл в Армению, чтобы отправиться в Арцах и снять на камеру события на фронте и в тылу. Его единственным желанием было показать миру правду о происходящем на этой древней армянской земле, которая в начале 1990-х гг. была освобождена ценой неимоверных жертв и лишений и на которую снова посягнул враг. Кому, как не Демиру Сонмезу, было суждено задокументировать события той злосчастной войны? Выходец из исторического армянского города Карина, ныне известного как турецкий Эрзрум, он относится к числу тех людей, кто однажды, в зрелом возрасте, узнал о своих истинных корнях и понял цену потери родины.
-
2025-04-28 10:36
В интернет запущен сайт, посвященный деятельности видного армянского киноведа, редактора, сценариста, академика Национальной киноакадемии Армении Роберта Матосяна. Будучи привязанной к персональному вкладу Матосяна в сферу кино, платформа в то же время содержит богатый материал по истории отечественного кинематографа.
-
2025-04-26 11:35
В бельгийском Льеже 21 апреля царил праздник, в котором приняли участие как бельгийцы, так и представители армянской общины. Событие касалось в первую очередь армян и заключалось в установлении в одном из уголков Льежа хачкара, ставшего каменным свидетельством дружбы и духовной связи между армянами и бельгийцами и объединившего два таких разных народа сквозь время и расстояние.
-
2025-04-25 09:10
США, Австралия, Канада, Венесуэла, Швейцария, Швеция, Дания, Норвегия, Нидерланды, Франция, Германия, Великобритания, Россия, Греция, Италия, Ватикан, Чехия, Польша, Индия, Иран, Сирия и даже Турция… 110 лет назад представители этих и других стран, став свидетелями Геноцида армян 1915 года, не смогли остаться равнодушными к первому в мировой истории преступлению против человечества такого масштаба. Каждый из них, будь то дипломат, ученый, педагог, военнопленный, путешественник, врач, миссионер или кто-то другой, оставил свои письменные воспоминания, фотографии, личные предметы как очевидцев резни армян, так и самих жертв. Часть этих документальных свидетельств с 23 апреля стала доступна широкому кругу армянских и международных общественных кругов благодаря выставке, открывшейся в Музее-институте Геноцида армян (МИГА) в канун 110-й годовщины этой величайшей трагедии в истории армянского народа.
ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ
-
2025-01-30 10:32
Законопроект "О дополнениях и изменениях в законе РА об основах культурного законодательства" вызвал очередной девятый вал возмущения. В нем предлагается заменить слово "Национальный" в названиях очагов культуры, пребывающим в этом статусе, на "Общегосударственный". Волна возмущения заставила давать по этому поводу объяснения как депутатов НС, инициировавших поправки в законе, так и министра ОНКС. Согласно этим объяснениям, в названии соответствующих учреждений культуры слово "Национальный" остается - "Общегосударственным" становится их официальный статус, а название - пусть себе! Словом, история мутная. Председатель Совета директоров театров и концертных организаций, заслуженный деятель искусств Рубен БАБАЯН уверен, что в законопроекте гораздо больше подводных течений, чем тезис об отмене слова "национальный", которой формально не будет.
-
2025-01-20 10:18
«Столь беспечны и равнодушны мы, что не знаем даже, какие древности, оставленные нам в наследие предками, имеются на нашей родине, не знаем, какая память об исторических древностях скрывается в окружающих нас горах, ущельях и лесах, не знаем, какие надписи, освещающие темные места нашей национальной истории, сохранились на стенах разрушенных ныне монастырей и церквей, часовен и пустынь, на хачкарах и плитах надгробных, в памятных записях пергаментных рукописей. Пользу от нашего равнодушия извлекают чужаки», - так начинается книга-исследование епископа Армянской Апостольской Церкви, путешественника, писателя, этнографа, археолога и педагога Макара Бархударянца.
-
2024-11-26 10:48
"Табель армянских нахараров" История пишется каждый день и каждый час общими усилиями. Конечно, тем, кто расположился повыше в социальной лестнице, дано больше, и от них зависит многое. Но и современники с более скромными возможностями не должны увиливать от ответственности, сваливая все на оказавшихся у руля. А вообще-то всем нам надо хорошо знать свою историю. Чтобы совершать поменьше ошибок.
-
2024-10-15 10:40
Издательство «Антарес» представило отечественным читателям книгу «Бункер» молодого, но уже известного грузинского писателя Ивы Пезуашвили. Роман переведен на армянский язык и был презентован на днях в книжном магазине «Даран» Еревана в присутствии самого автора, переводчика Ани Астатурян, редактора книги Аркменика Никогосяна, а также посла Грузии в Армении Георгия Шарвашидзе.