Իսրայելն ու ՀԱՄԱՍ-ը ևս մեկ օրով երկարաձգել են զինադադարը
Իսրայելն ու ՀԱՄԱՍ-ը վերջին պահին՝ վաղ առավոտյան զինադադարի ավարտից քսան րոպե առաջ, կարողացան պայմանավորվել այն ևս մեկ օրով երկարաձգելու մասին։
ПЕРСОНАЛ ТОРГОВОГО ЦЕНТРА "РИО МОЛЛ" ВЫСТУПИЛ В ПОДДЕРЖКУ САМВЕЛА КАРАПЕТЯНА
ДЕПУТАТУ НС РА ОТ ПРАВЯЩЕЙ ПАРТИИ ХАЧАТУРУ СУКИАСЯНУ ЗАПРЕЩЕН ВЪЕЗД В РОССИЮ – СМИ
МАГАТЭ НЕ ЗАФИКСИРОВАЛО РАДИАЦИОННОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ ПОСЛЕ УДАРОВ ПО ИРАНУ
CNN: УДАРЫ США НЕ УНИЧТОЖИЛИ ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ ЯДЕРНОЙ ПРОГРАММЫ ИРАНА
ВЛАСТИ ИРАНА СООБЩИЛИ О ГИБЕЛИ С 13 ИЮНЯ БОЛЕЕ 600 ЧЕЛОВЕК В РЕЗУЛЬТАТЕ УДАРОВ ИЗРАИЛЯ
СИЛОВИКИ ПРОВОДЯТ МАССОВЫЕ ОБЫСКИ И ЗАДЕРЖАНИЯ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ ОППОЗИЦИОННЫХ СИЛ АРМЕНИИ
Իսրայելն ու ՀԱՄԱՍ-ը վերջին պահին՝ վաղ առավոտյան զինադադարի ավարտից քսան րոպե առաջ, կարողացան պայմանավորվել այն ևս մեկ օրով երկարաձգելու մասին։
Израиль и ХАМАС в последний момент, за двадцать минут до истечения срока перемирия ранним утром, смогли договориться о его продлении на один день.
Столичный Матенадаран предстал перед широкой публикой в новой ипостаси. Впервые за всю историю деятельности здесь открылась выставка уникальных фотографий, поднятых из архивов этого хранилища древних рукописей.
Когда приходишь на выставку малознакомого тебе художника, прежде всего ищешь по-новому воспринятый мир. Хочется увидеть то, чем мы живем сегодня, почувствовать масштаб человека, твоего современника. Ведь известно, что искусство вечно, но оно не безразлично к году «издания».
Так называется выставка, открывшаяся в Московском музее современного искусства и посвященная 30-летию Музея-мастерской Д. Налбандяна.
«Долгие годы работы позволили мне вывести формулу: «Переводчика должно быть слышно, а не видно». Чтобы объяснить ее наглядно, я выбрал фотографию человека в медицинской маске, которая в данном контексте имеет двоякий смысл. С одной стороны, переводчик, не имея возможности снять маску с человека, речь которого переводит, должен услышать его из-под «маски» и перевести то, о чем он говорит. Это – реалии, в которых переводчику необходимо сосредоточиться, чтобы быть услышанным. С другой стороны, переводить надо так, чтобы не оставлять следов своей работы в готовом тексте. Перевод должен быть связный, без выпирающих конструкций одного языка в другом».
Ադրբեջանական ստորաբաժանումներն այսօր կրակ են բացել Պարույր Սևակի հատվածում (Արարատի մարզ) տեղակայված հայկական դիրքի ուղղությամբ, ինչի հետևանքով զինծառայող է վիրավորվել։ Տեղեկությունը հայտնում է ՀՀ պաշտպանության նախարարությունը։
Հյուսիս-հարավ ճանապարհի «Տրանշ-2»-ի 34 կիլոմետրանոց հատվածում (Աշտարակ-Թալին) մեկնարկել են շինարարական աշխատանքները։
Подразделения ВС Азербайджана в субботу открыли огонь по армянской позиции в Араратской области. Об этом сообщает оборонное ведомство Армении.
Об этом Арменпресс сообщили в фонде "Дорожный департамент", уточнив, что строительство "Транша"-2 Север-Юг финансируется правительством РА и Азиатским банком развития.